Mazmur 24:1
KonteksA psalm of David.
24:1 The Lord owns the earth and all it contains,
the world and all who live in it.
Mazmur 50:9-12
Konteks50:9 I do not need to take 2 a bull from your household
or goats from your sheepfolds.
50:10 For every wild animal in the forest belongs to me,
as well as the cattle that graze on a thousand hills. 3
50:11 I keep track of 4 every bird in the hills,
and the insects 5 of the field are mine.
50:12 Even if I were hungry, I would not tell you,
for the world and all it contains belong to me.
Amsal 3:9-10
Konteks3:9 Honor 6 the Lord from your wealth
and from the first fruits of all your crops; 7
3:10 then your barns will be filled completely, 8
and your vats 9 will overflow 10 with new wine.
Matius 6:19-34
Konteks6:19 “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth 11 and rust destroy and where thieves break in and steal. 6:20 But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal. 6:21 For where your 12 treasure 13 is, there your heart will be also.
6:22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, 14 your whole body will be full of light. 6:23 But if your eye is diseased, 15 your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
6:24 “No one can serve two masters, for either he will hate 16 the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 17 the other. You cannot serve God and money. 18
6:25 “Therefore I tell you, do not worry 19 about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t there more to life than food and more to the body than clothing? 6:26 Look at the birds in the sky: 20 They do not sow, or reap, or gather into barns, yet your heavenly Father feeds 21 them. Aren’t you more valuable 22 than they are? 6:27 And which of you by worrying can add even one hour to his life? 23 6:28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowers 24 of the field grow; they do not work 25 or spin. 6:29 Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these! 6:30 And if this is how God clothes the wild grass, 26 which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, 27 won’t he clothe you even more, 28 you people of little faith? 6:31 So then, don’t worry saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’ 6:32 For the unconverted 29 pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them. 6:33 But above all pursue his kingdom 30 and righteousness, and all these things will be given to you as well. 6:34 So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own. 31
Lukas 6:38
Konteks6:38 Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over, 32 will be poured 33 into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.” 34
[24:1] 1 sn Psalm 24. The psalmist affirms the universal kingship of the sovereign creator, reminds his people that only the morally pure are qualified to worship him, and celebrates his splendor as a mighty warrior king.
[50:9] 2 tn Or “I will not take.”
[50:10] 3 tn Heb “[the] animals on a thousand hills.” The words “that graze” are supplied in the translation for clarification. The term בְּהֵמוֹה (bÿhemot, “animal”) refers here to cattle (see Ps 104:14).
[50:11] 5 tn The precise referent of the Hebrew word, which occurs only here and in Ps 80:13, is uncertain. Aramaic, Arabic and Akkadian cognates refer to insects, such as locusts or crickets.
[3:9] 6 tn The imperative כַּבֵּד (kabbed, “honor”) functions as a command, instruction, counsel or exhortation. To honor God means to give him the rightful place of authority by rendering to him gifts of tribute. One way to acknowledge God in one’s ways (v. 6) is to honor him with one’s wealth (v. 9).
[3:9] 7 tn Heb “produce.” The noun תְּבוּאָה (tÿvu’ah) has a two-fold range of meaning: (1) “product; yield” of the earth (= crops; harvest) and (2) “income; revenue” in general (BDB 100 s.v.). The imagery in vv. 9-10 is agricultural; however, all Israelites – not just farmers – were expected to give the best portion (= first fruits) of their income to
[3:10] 8 tn Heb “with plenty” (so KJV, NASB, NRSV); NIV “to overflowing.” The noun שָׂבָע (sava’, “plenty; satiety”) functions as an adverbial accusative of manner or contents: “completely.”
[3:10] 9 sn This pictures the process of pressing grapes in which the upper receptacle is filled with grapes and the lower one catches the juice. The harvest of grapes will be so plentiful that the lower vat will overflow with grape juice. The pictures in v. 10 are metonymies of effect for cause (= the great harvest that God will provide when they honor him).
[3:10] 10 tn Heb “burst open.” The verb פָּרַץ (parats, “to burst open”) functions as hyperbole here to emphasize the fullness of the wine vats (BDB 829 s.v. 9).
[6:19] 11 tn The term σής (shs) refers to moths in general. It is specifically the larvae of moths that destroy clothing by eating holes in it (L&N 4.49; BDAG 922 s.v.). See Jas 5:2, which mentions “moth-eaten” clothing.
[6:21] 12 tn The pronouns in this verse are singular while the pronouns in vv. 19-20 are plural. The change to singular emphasizes personal responsibility as opposed to corporate responsibility; even if others do not listen, the one who hears Jesus’ commands should obey.
[6:21] 13 sn Seeking heavenly treasure means serving others and honoring God by doing so.
[6:22] 14 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107). partly due to the immediate context concerning money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).
[6:23] 15 tn Or “if your eye is sick” (L&N 23.149).
[6:23] sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at.
[6:24] 16 sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.
[6:24] 17 tn Or “and treat [the other] with contempt.”
[6:24] 18 tn Grk “God and mammon.”
[6:24] sn The term money is used to translate mammon, the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. God must be first, not money or possessions.
[6:25] 19 tn Or “do not be anxious,” and so throughout the rest of this paragraph.
[6:26] 20 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).
[6:26] 21 tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”
[6:26] 22 tn Grk “of more value.”
[6:27] 23 tn Or “a cubit to his height.” A cubit (πῆχυς, phcu") can measure length (normally about 45 cm or 18 inches) or time (a small unit, “hour” is usually used [BDAG 812 s.v.] although “day” has been suggested [L&N 67.151]). The term ἡλικία (Jhlikia) is ambiguous in the same way as πῆχυς (phcus). Most scholars take the term to describe age or length of life here, although a few refer it to bodily stature (see BDAG 436 s.v. 3 for discussion). Worry about length of life seems a more natural figure than worry about height. However, the point either way is clear: Worrying adds nothing to life span or height.
[6:28] 24 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
[6:28] 25 tn Or, traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English reads better in terms of cadence with a single syllable.
[6:30] 26 tn Grk “grass of the field.”
[6:30] 27 tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.
[6:30] sn The oven was most likely a rounded clay oven used for baking bread, which was heated by burning wood and dried grass.
[6:30] 28 sn The phrase even more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.
[6:32] 29 tn Or “unbelievers”; Grk “Gentiles.”
[6:33] 30 tc ‡ Most
[6:33] sn God’s kingdom is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong.
[6:34] 31 tn Grk “Sufficient for the day is its evil.”
[6:38] 32 sn The background to the image pressed down, shaken together, running over is pouring out grain for measure in the marketplace. One often poured the grain into a container, shook it to level out the grain and then poured in some more. Those who are generous have generosity running over for them.
[6:38] 33 tn Grk “they will give”; that is, “pour.” The third person plural has been replaced by the passive in the translation.
[6:38] 34 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured back to you.”